Place Names’ StoryMap

The “Place Names in Mongolian Hip-Hop” StoryMap is up running.    It can be accessed through the above link. Encouraging everyone to start exploring the topic by watching the introductory video which can be viewed below:                RESOURCES UTILIZED IN THE VIDEO ARE LISTED BELOW: Music videos (in appearing order): […]

Read More Place Names’ StoryMap

“Anthropology with a Rhyme”

Ippei’s Shimamura’s new book ヒップホップ・モンゴリア: 韻がつむぐ人類学 is out now. Can’t wait to get my hands on a translation ! Very curious about Shimamura’s take on Mongolian hip-hop. “The Roots Seekers” on Buryat shamanism in Mongolia was a blast (and a massive brick by the way) and I know for a fact that he draws some […]

Read More “Anthropology with a Rhyme”

Upliftment through street art

Starting end of August a street art project is being implemented throughout Ulaanbaatar’s ger districts. The Солонгон бүрхүүл or “Rainbow Cover” project’s target group are the youngest inhabitants of the ger districts and its aim is to elevate the sometimes uneasy state of mind of some of Ulaanbaatar’s youngest through lighting up local environs with colorful and […]

Read More Upliftment through street art

Visiting Choinom

Just yesterday while visiting a local ethnographic museum in the Khentii aimag capital of Öndörkhaan (excuse my not using the name Chinggis khot) I was taken by total surprise when upon entering one of the museum halls I ended up in a section devoted to Ryenchinii Choinom – a 20th century Mongolian poet considered the godfather […]

Read More Visiting Choinom

Subtitling Enerel

Just commited this translation of Enerel’s “Zuulun zuulun zuseech”. Composing subtitles is an interesting process that has it’s own rules somewhat different from regular lyrics’ translation. I worked with subtitling Mongolian movies and hip-hop videos before and the differences in syntax and peculiarities of colloquial speech between Mongolian and English or Polish make it a […]

Read More Subtitling Enerel